Pular para o conteúdo principal

Leonardo Gonçalves: Viver e Cantar - II



O álbum “Viver e cantar” propõe que o Relacionamento com Deus (tema da 2ª parte do CD) nasce do conhecimento da História da Redenção (ouvida na 1ª parte). A segunda parte abre com a declaração Conhecereis a Verdade, e a Verdade vos libertará.

A seguir, um vocal no estilo medieval repete a palavra “livre” enquanto um dueto canta frases como Livre dos meus preconceitos. Enquanto o dueto é cantado em terças, um outro vocal canta em quintas (um intervalo padrão do estilo gregoriano).

Uma composição de João Alexandre é que dá título ao CD. Essa canção usa o contraste entre cordas vigorosas e violão simples desde o início. Embora em certas passagens as cordas pareçam de muita pompa para a circunstância de simplicidade melódica da canção, elas dialogam com a música, inclusive citando trechos de outra canção do cd, Ele virá.

As duas músicas seguintes tratam da liberdade para se relacionar com um Deus que liberta o homem de seu pior inimigo: o próprio homem. Ambas as músicas, Livre sou e Livre, enfim, falam do desejo de Viver livre da culpa, da natureza pecaminosa, de andar com Cristo e, principalmente, e estar livre de si mesmo. Essa liberdade é a chave para se compreender o trabalho de Leonardo Gonçalves.

O segmento mais significativo da canção Livre sou ocorre quando a letra, a partir do verso Livre do sentimento de culpa, descreve a acentuada vontade do sujeito de ser livre, enfatizada por um aumento de sílabas que acabam por extrapolar a métrica tradicional. Na teoria da semiótica da canção, que estou usando parcial e pretensiosamente nesses textos, isso é resultado de um transbordamento tensivo do sujeito. O tamanho dos versos não é suficiente para conter seu transbordar do espírito.

A parte do cd intitulada Relacionamento com Deus termina com a calma Se tiveres paz (Cleverson Pedro), uma canção de cadências sem sobressaltos e que busca propiciar uma atmosfera de paz por meio da interpretação tranquila de Leonardo.


Comentários

Prezado Joêzer,
ótima análise...
quanto a faixa-título quero acrescentar que o violão é tudo menos simples... ele soa simples, mas é extremamente complexo tanto na execução como na sonoridade. Ele fica um pouco escondido por uma questão de mixagem, mas se um dia vc tiver a chance de ouvir o playback desta faixa vc verá que o grau de dificuldade é hercúleo.
A tensão criada especialmente pelas cordas objetivam demonstrar a dificuldade de viver o que se canta e da contínua busca desta meta. A citação de 'Ele Virá' serve não somente como elo de ligação que existe praticamente em todos os blocos, mas também para manter fixo no horizonte do cantor como do ouvinte a mensagem fortíssima da canção 'Ele Virá'.
mais uma vez parabéns por ter critérios de avaliação tão elevados. Deus preserve isto.
shalom
André
joêzer disse…
andré,
thelonius monk ou elvis costello, um deles disse que "escrever sobre música é como dançar arquitetura". veja você que músicos dessa estirpe consideram o trabalho de análise musical um caso de jugo desigual.

obrigado pela leitura e pelo incentivo

Postagens mais visitadas deste blog

o mito da música que transforma a água

" Música bonita gera cristais de gelo bonitos e música feia gera cristais de gelo feios ". E que tal essa frase? " Palavras boas e positivas geram cristais de gelo bonitos e simétricos ". O autor dessa teoria é o fotógrafo japonês Masaru Emoto (falecido em 2014). Parece difícil alguém com o ensino médio completo acreditar nisso, mas não só existe gente grande acreditando como tem gente usando essas conclusões em palestras sobre música sacra! O experimento de Masaru Emoto consistiu em tocar várias músicas próximo a recipientes com água. Em seguida, a água foi congelada e, com um microscópio, Emoto analisou as moléculas de água. Os cristais de água que "ouviram" música clássica ficaram bonitos e simétricos, ao passo que os cristais de água que "ouviram" música pop eram feios. Não bastasse, Emoto também testou a água falando com ela durante um mês. Ele dizia palavras amorosas e positivas para um recipiente e palavras de ódio e negativas par

paula fernandes e os espíritos compositores

A cantora Paula Fernandes disse em um recente programa de TV que seu processo de composição é, segundo suas palavras, “altamente intuitivo, pra não dizer mediúnico”. Foi a senha para o desapontamento de alguns admiradores da cantora.  Embora suas músicas falem de um amor casto e monogâmico, muitos fãs evangélicos já estão providenciando o tradicional "vou jogar fora no lixo" dos CDs de Paula Fernandes. Parece que a apologia do amor fiel só é bem-vinda quando dita por um conselheiro cristão. Paula foi ao programa Show Business , de João Dória Jr., e se declarou espírita.  Falou ainda que não tem preconceito religioso, “mesmo porque Deus é um só”. Em seguida, ela disse que não compõe sozinha, que às vezes, nas letras de suas canções, ela lê “palavras que não sabe o significado”. O que a cantora quis dizer com "palavras que não sei o significado"? Fiz uma breve varredura nas suas letras e, verificando que o nível léxico dos versos não é de nenhu

Nabucodonosor e a música da Babilônia

Quando visitei o museu arqueológico Paulo Bork (Unasp - EC), vi um tijolo datado de 600 a.C. cuja inscrição em escrita cuneiforme diz: “Eu sou Nabucodonosor, rei de Babilônia, provedor dos templos de Ezágila e Égila e primogênito de Nebupolasar, rei de Babilônia”. Lembrei, então, que nas minhas aulas de história da música costumo mostrar a foto de uma lira de Ur (Ur era uma cidade da região da Mesopotâmia, onde se localizava Babilônia e onde atualmente se localiza o Iraque). Certamente, a lira integrava o corpo de instrumentos da música dos templos durante o reinado de Nabucodonosor. Fig 1: a lira de Ur No sítio arqueológico de Ur (a mesma Ur dos Caldeus citada em textos bíblicos) foram encontradas nove liras e duas harpas, entre as quais, a lira sumeriana, cuja caixa de ressonância é adornada com uma escultura em forma de cabeça bovina. As liras são citadas em um dos cultos oferecidos ao rei Nabucodonosor, conforme relato no livro bíblico de Daniel, capítulo 3. Aliás, n